Thursday, 27 August 2020

Endearing Elikutty and her Mesmerizing Malayalam

 Here is my latest article featuring  Elikutty for Kerala Calling!


When Malayalis are so much obsessed with English language, here comes the American – born English teacher, Elizabeth Keyton aka Elikutty with her insatiable appetite for Malayalam language. She has blazed the trail by beginning an instagram account, ‘eli.kutty’ to whet her linguistic drive and to dive into the depths of the language of Kerala. Her YouTube channel ‘Learn Malayalam with Elikutty’ with her avalanche of grammar patterns and learning tips serves as a resource guide to multitudes including Malayali diasporas. Her online platform contains all her enthusiasm for the language. A space where she can wander, share, learn, forget, fail, guide and gird. Have a look at Elikutty’s videos – you will be hooked for sure by her exciting odyssey through the hodgepodge of Malayalam thoughts! Besides this passion for the language, one can see her adoration for Kerala manifested in her love for its culture, art, music, cuisine, movie, hill stations, greenery, scenery and what not. This daughter-in-law of Kerala is all set to nurture the exuberances of the land as well as the language. Here is Elikutty in an online conversation with Dr. Aparna Ajith for Kerala Calling. 


To read the full article, take a look at the link given below

https://prd.kerala.gov.in/home-1


Saturday, 8 August 2020

A Doctor in Distress

 https://indusscrolls.com/a-doctor-in-distress/


Feeling delighted to share the link of my recently published poem. I dedicate this to my husband Sujeeth, the unwavering support system of my life.

Tuesday, 4 August 2020

Balyakalasakhi : From Fiction to Film

 

Vaikom Muhammed Basheer is placed in the high altar of Malayalam literature as his literary creations are marked by the down to earth narration and sheer verities of the lives of common folk. Balyakalasakhi (Childhood Friend), the most enduring romantic tragedy novel penned by Basheer has been translated into various Indian and global languages. Reading this novel again in the time of quarantine made me analyze lot many things in detail. I have read this novel during my school days. Am I the same person who read the novel after a decade and half? I doubt. Either I have matured or the characters have matured. As a school student, I enjoyed reading Basheer. Now, I am able to unearth new dimensions, values and meanings to his novel. The feelings, emotions and the zeal with which I read Balyakalasakhi is no more the same. Those who expect a popcorn love, candlelight dinner, happy go lucky love affair, do not go for this small novel of 88 pages. It is indeed a page torn from life and its edges are bleeding. I watched its celluloid version (2014) a few years ago. I felt like watching it again. Reading and watching/viewing: the two dimensions of literary aesthetics put me in knots. I could unravel a sort of artistic independence and interdependence in the novel and big screen adaptation. I don’t intend to call the director as a translator. The source text is not at all directly carved into the screen. Pramod Payyanur, the director of Balyakalasakhi has given a decent depiction of the hardships and miseries befallen in the life of Suhara and Majeed. He did not fail to give life to romance, childish affection and the adolescent love affair that bloomed in their hearts despite all the perils and problems of their daily life. The childhood romance between neighbours gradually take the form of passionate love in their adolescence. Majeed hails from a well off family whereas Suhara represents a family where in her father strives hard to make both ends meet. The tragedy of her father’s death stops studious Suhara from dreaming of job and higher studies. The first half of the story trailing through their childhood and adolescent is pleasant whereas the second half exposes the grim and dark occurrences of their life saga.


Contrary to the novel, the film goes for a flashback technique. The movie opens with a soliloquy of Majeed “I have been wandering from Kashmir to Kanyakumari, Karachi to Kolkata”. He has come across various sects of people despite the barriers of region, religion, culture, caste and creed. Many people have helped him out in lot many ways throughout his wandering. He is still a wanderer. Following a skirmish with his father, he leaves home and comes back after a long gap of ten years.  The circumstances of his family have become pathetic and his father is no richer. His mother fails to manage the life and expenses taking care of his ailing father and two sisters of marriageable age. He leaves home again. In the celluloid version, we see Majeed finding a job at Kolkata with the help of Selvi, a transgender. He ruminates his childhood moments with Suhara and the spectators are taken back to their school days. Their childish enmity bears the fruition of an eternal friendship cum love over the days. The circumcision marriage/ sunnath kalyanam prevalent among the Muslim community comes live in both the novel and cinema. When puberty marriage was celebrated in Malayalam novels, literary creations depicting circumcision marriage were scanty. Basheer might be the first one to portray the custom prevalent among the Muslim community. Majeed at times reflects Basheer as he was forced to leave Kerala for editing a revolutionary journal. That odyssey took him to the length and breadth of India and to sojourn at various places in Asia as well as Africa. Like Basheer, Majeed also had some association with the freedom struggle that gets a place in the flick.

 

Film can be adjudged as the result of the critical analysis of the source text by the director. Adaptation according to me, is a work inspired by another. It is the reinterpretation or relocation of a text. It is way different from translation, as the translator has to convey the sense and essence of the source language to the target language.  Dudley Andrews has been right in stating that the success of adaptation should be searched on the aspect of fertility rather than fidelity. We cannot isolate the source text completely. At the same time, the director has his liberty to reinterpret based on his perceptions of the novel. Film and fiction are the parts of linguistic phenomenon. In novel, we perceive images through words whereas in movie, we perceive images through eyes.  Both are story telling medium: one is visual and the other is verbal. I have gone through a handful reviews of the movies and I noticed that people have given the rating to less than six out of ten. I do not know how to give such a rating and I am not an adept at critiquing a movie. What I believe is a novel is the backbone from which the movie plot is constructed. There is a visible artistic independence and interdependence in these two aesthetic media. I am not expecting an exact carbon copy of a novel in the celluloid version. I think, I must use Majeed’s mathematical view to elucidate my view.

“How much is one plus one?”

Once teacher asked Majeed. It is a world renowned fact that one plus one gives one.

But, Majeed’s surprising reply created a boisterous laughter in his teacher. The entire class burst out into laughter within no time.

Majeed thought for a while before giving that answer.

When two rivers unite, it becomes a slightly fatter river.  Like the fusion of two rivers gives way for a fatter one, Majeed proudly declared: A slightly bigger one (immini balya onnu)”

 

As one plus one is giving a slightly bigger version of one, I would like to say that artistic independence and interdependence of fiction and film versions of Balyakalasakhi give rise to a slightly bigger version of the childhood companion. 

Sunday, 2 August 2020

The Post Office

 

Literature has enmeshed all sorts of pandemics by wielding pen to the pinnacle of fancy and imagination and coupled in reality at times.  It offers the account of people who have dealt with the trauma of pandemics in the past days including the Black Death, flu, influenza, cholera and how to make sense of the world that is totally beyond our control and comprehension. The novel form of fear and ferocity in the name of novel Coronavirus has transformed our lives to a standstill. Reading fiction and poetry in the days of lockdown offer a new world of awareness and enlightenment. These creative outputs make us ponder over the harsh realities especially when we are in the deadly scourge of coronavirus. I felt the darker sides of a disease and its sways on one’s life in Tagore’s play The Post Office (Dak Ghar). Reading a drama like this in the time of quarantine made me empathize with the young boy made immortal by Rabindranath Tagore. The Nobel laureate par excellence has weaved the patterns for the aspirations of Amal, a child who is destined to confine to his adopted uncle’s home owing to an incurable disease. As the young boy is forbidden by the doctor to move out of doors, he connects himself through the outside world just with the aid of a window. ‘Isolation’ and ‘quarantine’ have become his constant companions. He is still content in his world of imagination and is all set to travel to the other shore. He is too full of hope despite all the hopelessness of his life. He ascertains there is just one life and we should not forget to enjoy the exuberances and ecstasies of life come what may. Amal teaches the world not to leave the hope and feel the world as much as one can.

Suffering, the fundamental reality of human life is explicable in Tagore’s depiction. The Post Office resonates this theme in a phenomenal way. The characters appearing in the play like the curd seller, postman, watchman, Headman and Sudha are touched and transformed by the presence of this innocent little boy. He is capable of imparting a positive vibe to whosoever comes in contact with him. Amal, who is adopted by his distant relative Madhav Dutt suffers from an incurable disease and staying indoors turns out to be the only panacea as per the orthodox doctor. Dutt undergoes a sea change into something rich and strange after this young boy has come to his life.

“Madhav: What a state I am in!  Before he came, nothing mattered; I felt so free. But now that he has come, goodness knows from where, my heart is filled with his dear self, and my home will be no home when he leaves”.

 Madhav has developed an invincible bond with little Amal in a short span of time.  The boy clings to his heart in such a queer sort of way. He somehow wants to save the boy from the clutches of the evil disease. He has no other choice other than confining the boy in a room. Although Amal is destined to be in a room, he finds a ray of hope in the form of window. It is disheartening for a young boy to spend hours in a room sitting near a window facing the garden and the pond. The imaginative and inquisitive fervor of a young mind makes him trail through streams, water, valleys and villages. He can hear the shrill cry of kites from almost the end of the sky. He is a child angel endowed with the typical Tagorean traits. Like Tagore, Amal is a wanderer in his heart. He yearns to be free, to roam around hither and thither though he is willing to submit himself to the dictates of others. His unfathomed curiosity and hunger to explore is boundless. Only ‘the call of the open road’ is in store for him. Amal does not wish to be in the comforts and luxury of a home. He wants to live embracing the nature and to enjoy the dizzy raptures of the wild. The marvel of his imagination is the sole savior in these days of quarantine. He ardently hopes that he will receive a letter from the mighty King and he fancies to become his messenger. His ambition bears fruit at the end of the play heralding the arrival of the King. A tiny boy’s dream is materialized by the mighty presence of the King.  Amal’s lifeless body waits for the arrival of King.

A young boy like Amal remaining in the periphery of the notion of productivity is capable of forging a knowledge system of his own through his limited knowledge of the world via his interactions with the people who come in touch with him daily: the headman, watchman, dairy man, village girl, fakir, physician and so. He is not expecting anything from these people other than sharing a few moments. When everybody wants curd from a dairy man, Amal just wanted to learn how to say ‘good, nice curds’. How can one not fall for the affectionate nature and gesture of Amal? Even when living against the looming death, Amal looks ahead with spectacular expectations of a serene life relishing the beauty and escapades of nature.

 

Amal’s entire universe revolves in, around and within the constraints of a small room and window. In the universe of The Post Office, Amal is submissive and the only one quarantined due to his illness. Even in the uneasiness of his disease, Amal discovers ease through his tiny pleasures. We are more or less travelling on the same boat nowadays owing to the hike in COVID cases. We are driven to compulsory confinement and lockdown. Amal teaches us to bridge the gap between our dwelling and the world in times of the pandemic. Yes, it is time for us to be creative and productive by reading, writing, indulging in online discussions and webinars. There is no lockdown to our literary life. Like Amal, we must also enjoy the life to the lees. Death, the great leveler has its role to be played in everyone’s life. Why to delay our exuberances and luxuries between the edges of birth and death? Live in the present and leave the rest to the general absurdity of life. Oh, yeah. Amal, the pure one is reverberating his impulse to my essence.